作者 | 倚伏1

来源 | 孔夫子旧书网APP动态

(此处已添加小程序,请到今日头条客户端查看)

《一千零一夜》,这部被誉为“世界文苑的一朵奇葩”的经典作品,因纳训翻译而广为所知。在我了解到其节选本的限制后,我对这部童话故事的真正内涵产生了极大的好奇心和求知欲。

为了深入探索《一千零一夜》的奥秘,我迫切地想要阅读其原汁原味、完整无删减的版本。巧遇之下,我发现了由对外经济贸易大学教授李唯中所翻译的足本作品,从此踏上了重温童年经典和解开困惑之旅。

李唯中教授的足本《一千零一夜》分为故事体和分夜体两种版本,均受到出版界的青睐。故事体版本忠实于阿拉伯原文,将大量的诗文译为古体诗,颇有意境。分夜体版本包含所有故事,诗句则改用现代诗的形式,内容简洁明了。

故事体版本中,李唯中教授对涉及性的描写进行了一定的处理,保留了作品的原始风貌。而分夜体版本则完全译出所有相关情节,充分展现了《一千零一夜》的文化底蕴和人文内涵。

李唯中教授的译本曾多次修订和再版,历经时间考验依然受到读者喜爱。2021年,新版《一千零一夜》由燕山出版社推出,为广大文学爱好者提供了重赏之作。全10册的盒装版本,以精美的装帧和清晰的排版,为读者打造沉浸式的阅读体验。

燕山版《一千零一夜》源自权威“善本”——布拉克本译著,收录全本插图逾300幅,包括法国画家利昂·卡雷精美的全彩插图和英国版画公司“达尔齐尔兄弟”的黑白版画。

此版体积看似厚重,但内文采用进口护目纸印刷,柔软轻巧。译者基于最早的花山文艺版进行精校,文辞更加考究。故事收录丰富多样,涵盖阿拉伯、波斯、印度、伊拉克和埃及等东方地区的民间传说。

《一千零一夜》采用独特的叙事结构:大故事嵌套小故事,层层深入,情节纷繁复杂,奇幻瑰丽,气势恢宏壮丽。细腻的心理描写和精妙的叙事技巧,塑造鲜活的人物,令人不禁沉醉其中。

《一千零一夜》不仅是经典童话,更是一部百科全书,涵盖中世纪东方各国历史、文化、宗教和民俗。李唯中的全本译作殊为难得。期待燕山版推出布面精装本,为这部传世之作配以更加精美雅致的装帧。