必克英语,一对一外教情景教学,专为白领人士和宝妈打造,十年品质保障。
纠正日常英语误区,提升职场交流效率:
1. 哄孩子睡觉≠put my son to sleep
作为职场宝妈,白天工作繁忙,晚上还要带孩子,哄孩子睡觉时千万不要用put to sleep。put to sleep通常用于安乐死的意思,形容哄孩子睡觉显然不合适。正确的表达是put to bed,意为放置在床上睡觉。
例句:
I’m going to take the dog to the vet’s to have him put to sleep.
(我要帶小狗去獸醫那裡安樂死。)
The house settled down after the children were put to bed.
(孩子们被放上床睡觉后,屋子安静下来。)
2. put on是穿上,put 10 years on是什么意思?
put on是穿上,put off是脱下。职场中听到put 10 years on千万不要理解为身上穿了10年的衣服,这是夸赞你人生阅历丰富的意思。相反,这句话的意思是你看起来老了10岁!表示看起来年轻,正确的表达是You don’t look your age,意为保养得很好。
例句:
Lily’s dress, the red one she wore at the annual meeting, really puts 10 years on her.
(Lily在年会上穿的那条红裙子让她看起来老了10岁!)
3. 办公室里说put to sleep是什么意思?
在办公室里说put to sleep,意思是太无聊了,让人昏昏欲睡。
例句:
The boring meeting just put me to sleep.
(这个会太无聊,我简直要睡着了。)
福利时间:
关注必克英语头条号,私信发送暗号“英语资料”,即可获得英语美文、外教发音视频等20G学习资料大礼包。
立即点击左下方【了解更多】测试你的英语水平,免费领取外教体验课。