给外国友人讲授汉语课,首堂课仅教授一个英文单词的中文意译:

  • 1、配偶:妻子、老婆、太太、夫人
  • 2、亲密称呼:爱人、老伴、内人、媳妇儿
  • 3、谦称:那口子、拙荆、贤内助、内子
  • 4、俗称:对象、孩他妈、孩他娘、崽他娘、娃他娘
  • 5、古称:山妻、山雀、糟糠
  • 6、戏称:贱内、贱荆、女人、马子
  • 7、家庭角色:主妇、女主人
  • 8、管理词语:财政部长、纪检委、领导
  • 9、其他称呼:浑人、娘子、屋里的、另一半、女当家、浑家、发妻、堂客、婆姨

老外疑惑不解:“为何女人有如此众多的称呼?”

老师幽默答道:“因为女人有‘三八’节,就该有‘三八’个称谓。”

老外听后感嘆汉语之博大精深,含泪收拾行囊返回故里……