关注必克英语,解锁更多精彩!
January和May这两个耳熟能详的月份,当它们组合在一起时,其含义却别有深意。
January and May:逆龄恋的代名词
January and May源自一个趣味典故,故事中的角色分别是名叫January的男爵和名叫May的年轻姑娘。男爵在60岁高龄时迎娶了年轻貌美的May。他们的这段姻缘引起了人们的调侃,January and May也因此成为了“逆龄恋”的代名词。
He is 19 years older than Mary. It’s a January and May marriage.
比Mary年长19岁的他,与她的婚姻可称为老夫少妻。
也可以用December and May来表示,因为December是年末,与老年、晚年的意象契合。May-December romance则特指忘年恋。真爱不分年龄嘛!
To have January chicks:老来得子
月份与俚语的联系不止于此。To have January chicks并非“一月生小鸡”,而是指“老来得子”。与January and May中男爵老来得妻子的故事相呼应。
His parents gave birth to him when they were fifty-five. He is really a January chicks.
他的父母在55岁时生下他,他着实是位老来得子的孩子。
A cold day in July:小概率事件
七月酷暑难耐,怎会是“七月中寒冷的一天”呢?这个俚语用来形容极不可能或极小概率发生的事情。
Joe got an A+ this semester?That’s a cold day in July.
Joe这个学期得了A+?这简直不可能。
That Monday morning feeling:周一综合症
字面意思为“星期一早上的感觉”,实际含义是“让人不开心的周一综合症”。想象一下自己周一上班的心情,相信你就能体会到它的意思了。上班犹如上坟,这种unhappy的情绪,希望大家都能处理好,不要过度影响工作效率哦~

I’m feeling the Monday blues.

我感到周一的压力。

Follow the Must English headline, send the keyword “English materials” to the editor in private message, and you will receive 20GB of carefully curated English learning materials from the editor.

Don’t know where to start with English learning? Feeling lost and envious of others’ fluency? Find the right method, and even English beginners can turn the tide! Or click on the bottom left corner for more information, and claim your Must English 1-on-1 online spoken English class!

“`