英语中容易“踩雷”的称呼,你用对了吗?
学习英语,可不能只顾着听说读写译这五个基本功,跨文化交流也同样重要!要想避免尴尬的文化误解,深入了解英语国家的文化可是必不可少的。
今天,我们就来聊聊英语中那些容易“踩雷”的称呼,看看你是不是也曾经用错过?
“服务员”可不是随随便便叫“waiter”!
“Waiter!”是不是你脑海中浮现的第一个词? 很多电视剧里都是这么说的,但这在老外眼里可不够礼貌,甚至会让他们觉得你看不起他们。
想礼貌地引起服务员注意,试试这两种方式吧:
① Excuse me
Excuse me, could you please clean the table?
服务员,请把桌子收拾干净!
Excuse me,Do you have a table for two?
你好,请问有两个人坐的桌子吗?
② Hello
Hello, May I foot my bill?
服务员,买单。
Hello, Could I have one more cup of juice?
服务员,再要一杯果汁。
③ 别忘了“小费”!
In China, you don’t have to tip but you have to tip in Chinese restaurants abroad.
在中国的餐馆一般不用付小费,但在国外的中餐馆你还得付小费。
Tipping is common in Manila, and anything above 10% will gain you undying loyalty.
在马尼拉给小费是很平常的事。只要付10%以上的服务费就能换来忠心耿耿的服务。
The service was terrible, so I didn’t leave a tip.
服务实在是太糟糕了,所以我没有给小费。
“老师”可不是万能的“Teacher”!
“Good morning, Teacher”
“Good morning, Class”
是不是觉得很熟悉? 如果你的英语老师姓“陈”,你会称呼她为“Teacher Chen”吗?
千万别!在老外眼里,“Teacher”只是一个职业,就像你不会称呼学生为“Student Liu”一样奇怪。
那英语中应该怎么称呼老师呢?
① 男性老师
可以直接称呼为 Mr. + 姓氏 。
Mr. Wang is my English teacher.
王老师是我的英语老师。
② 女性老师
称呼方式稍微复杂一些: Miss(未婚)/Mrs.(已婚)/Ms + 姓氏
She is going to see Miss Yu this afternoon.
她打算今天下午去看望于老师。
注意: 现在很多女老师更喜欢用 Ms + 姓氏 ,而不是 Mrs/Miss 。
不是所有的“叔叔”都能叫“uncle”!
出于礼貌,我们有时会称呼父母的朋友或邻居为“叔叔”。但这在国外可行不通!
因为在老外眼里,“uncle”只能用来称呼 有血缘关系的舅舅或叔叔 。如果你称呼父母的朋友或邻居为“uncle”,会让他们感到非常困惑。
那么,应该如何称呼他们呢?
① Mr + 姓氏
② 直接称呼名字
例如,你的邻居叫 Sam Smith,你可以尊称他为 Mr. Smith,或者直接称呼他 Sam。
如果不知道对方的名字,也可以用“excuse me”来代替。
“老外”可不是“foreigner”!
“老外”是我们中国人对外国友人的一种传统称呼。如果你当面称呼一位外国朋友为“foreigner”,会显得有些不礼貌,甚至带有排外的意味。
那么,如何称呼外国友人呢?
① Sir/Miss
如果你不知道对方的名字,可以称呼男性为“Sir”,称呼女性为“Miss”。
Miss/Sir, What can I do for you?
女士/先生,有什么需要我帮忙的地方吗?
别再用Brother称呼堂兄弟啦! 英文里如何准确表达亲属关系
很多中国朋友因为独生子女的缘故,习惯性地把所有“兄弟姐妹”都称为brother & sister,甚至包括堂兄弟姐妹。但在英语文化中,sister和brother仅仅指拥有相同父母的亲兄弟姐妹。
那么,如何用英语准确称呼堂兄弟姐妹呢?
① 堂兄:elder male cousin (on the paternal side)
② 堂弟:younger male cousin (on the paternal side)
③ 堂姐:elder female cousin (on the paternal side)
④ 堂妹:younger female cousin (on the paternal side)
需要注意的是,以上四种称呼默认指的是父亲一方的堂兄弟姐妹。
想要表达友好,还可以称呼对方为 foreign friend。
例如:
Welcome to China, my dear foreign friend.
欢迎来到中国,我亲爱的外国友人。
今天的分享就到这里啦! 你还知道哪些关于亲属关系的英文表达呢?欢迎留言分享!